Tłumaczenie "nie mnie" na Rosyjski


Jak używać "nie mnie" w zdaniach:

Cóż, senatorze, proszę nie obawiać się Boga i z pewnością nie mnie.
Что ж, не бойтесь Бога, сенатор. И уж тем более не бойтесь меня.
Ale teraz nie mnie powinniście się bać.
Но теперь... не меня вам надо бояться.
Jak mówiłem... to nie mnie musicie się obawiać.
Как я и говорил, не меня вам следует бояться.
A już na pewno nie mnie.
и я не дам остановить себя.
To nie mnie Lois wypowiedziała wendetę.
Лоис ведёт войну не против меня.
On chce dorwać ciebie, nie mnie, a teraz jest dodatkowo turbodoładowany, więc nie chcę, żeby ci coś się stało.
Он охотится на тебя, а не на меня. И он сверхсильный. Хочу, чтоб ты держался подальше от опасности.
Mógłbyś to powiedzieć jej, a nie mnie?
А ты можешь сказать это ей, вместо меня?
Być może to nie mnie powinieneś obserwować.
Может вам лучше не за мной наблюдать.
To nie mnie on pragnie, moja królowo.
Я? Это не меня он хочет, моя Королева.
A ona doniosła na mnie policji i wybrała jego, a nie mnie.
А она меня сдала. Выбрала его, вместо меня.
Łamie mi to serce, gdy widzę, że wybierasz takiego insekta, nie mnie.
Мое сердце прямо разрывается: предпочла это насекомое мне.
Jerry mój przyjaciel, został zabity, kiedy pan rozmawiał z Ryderem, więc to pytanie powinien pan zadać sobie, nie mnie.
Джерри - мои друг, был убит, когда Вы говорили с Райдером. Так, может, вам следует задать этот вопрос себе, а не мне?
Czemu wielbią ją, a nie mnie?
Почему они обожают её, а не меня?
To nie mnie trzeba ratować, Kate.
Это не меня надо спасать, Кейт.
To nie mnie masz się odwdzięczyć.
Вам нужно не со мной ее разруливать.
Jej ojciec dał ją jej, a nie mnie.
Ее папаша оставил его ей, а не мне.
Prosiłem cię, abyś się ze mną spotkał, nie mnie zjadł.
Ты должен меня учить, а не убить.
Wiesz, może udało ci się omamić Ethana, ale nie mnie.
Может, ты запудришь мозги Итану, но не мне.
Oddała swe serce, niestety, nie mnie.
К сожалению, у неё нет страсти ко мне.
Obiecałeś, że uratujesz jego, nie mnie!
Ты обещал мне, что спасешь его вместо меня.
Może nabraliście najgłośniej dyszącego agenta, ale nie mnie.
И пусть это одурачило нашего громче всех сопящего друга, но не меня.
Nie mnie sądzić, czy jest członkiem, czy nie.
Не думаю, что люди бывают козлами на 100 процентов.
Amerykanie wybrali na prezydenta pana, nie mnie czy Raymonda Tuska.
Народ Америки проголосовал за вас, не за меня и не за Рэймонда Таска.
Pewnie nie mnie pierwszej to mówisz.
Уверена, я не первая тебе это говорю.
Wierzysz rosyjskiemu zdrajcy, a nie mnie?
Ты веришь русском предателю, но не мне?
Nie mnie mówić za płomienie, ale on nie żyje.
Ничего не могу сказать про пламя но он мёртв.
Ale w głębi serca to nie mnie chciałaś, bo nie jestem nim.
Но в глубине души ты нуждалась не во мне... потому что я - не он.
To nie do naprawienia, ale to nie mnie powstrzymać z zbioru jego organów.
Динамика налицо. И для города и для мистера Хамильтона.
Ale nie mnie. To wspaniała rzecz.
Я считаю — наоборот. Это прекрасно.
To jedna z tych rzeczy, które przytrafiają się innym, z pewnością nie mnie.
случаются с другими, но только не со мной.
Korupcja w administracji państwowej w krajach takich jak Albania czy Grecja, choć nie mnie to oceniać, może być zwalczana tylko przez modernizację.
С коррупцией в государственной администрации таких стран, как Албания — не мне говорить «как Греция — можно бороться только путём модернизации.
Kto by jedno z takich dziateczek przyjął w imieniu mojem, mnie przyjmuje; a kto by mnie przyjął, nie mnie przyjmuje, ale onego, który mię posłał.
кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.
5.1282269954681s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?